第20回エクステンション

高校生スペイン語スピーチコンテスト




審査結果発表!
詳しくはこちらをご覧ください。




↓画像をクリックすると拡大表示されます。
↑画像をクリックすると拡大表示されます。




20回エクステンション高校生スペイン語スピーチコンテスト
応募要項

                                                                                                                  

 

 

 

、応募資格

2023年11月1日現在で、高等学校(高等専門学校を含む)の1〜3年次に在籍の方。

 

ALEVINESグループへの応募資格

本人及び両親の母国語がスペイン語でなく、且つスペイン語圏の国への滞在経験が3ヶ月未満の方。

 

ERUDITOSグループへの応募資格

スペイン語に接した経験がより多い方を対象とします。

但し、下記項目の内2項目以上が当てはまる方は応募することができません。

     @ スペイン語が本人あるいは両親いずれかの母国語である。

     A 日常のコミュニケーションでスペイン語を使っている。

     B 初めて学んだ言語がスペイン語である。

     C 小学校あるいは中学校の教育の一部あるいは全部をスペイン語で受けた。

 

 

2、スピーチのテーマ、制限時間

テーマは自由です。また、スピーチの制限時間は3分です。

 

 

、応募方法

 

在籍する高等学校でスペイン語の授業が行われている場合

スピーチコンテストへの応募は1校につき各出場グループ1名としますので、担当の先生にご相談下さい。

各校の先生方にはより多くの生徒が何らかの形でこのコンテストに参加できるようプレ・スピーチコンテストの実施をお勧めします。その場合、各校で選出された生徒を学校代表として第二次選考へご応募ください。但し応募者が1名しかいない場合には、自動的にその生徒が学校の代表となります。

 

在籍する高等学校でスペイン語の授業が行われていない場合

応募者は下記の応募方法に従って、直接ご応募下さい。



、応募期間

20231211日(月)〜22日(金)

1222日(金)24:00までに到着したものを審査対象とします。

 

5、応募方法

各校から選出された応募者、および在籍する高等学校でスペイン語の授業が行われていない応募者は、下記をエクステンション事務局まで送付してください。

応募フォームに必要事項を入力のうえ、写真1スピーチ原稿2を添付して送信してください。

          応募フォーム https://sgfm.jp/f/speechcontest2023

 

スピーチ動画(3分以内)3は、ギガファイル便やWe transferなどのファイル転送サービスなどをご利用のうえ、exosaka@osb.att.ne.jpまでご提出ください。

 

※1)応募者の顔写真写真1点(カラー、縦向き、胸から上が写っているもの)をデータでご提出ください。

スマートフォンなどで撮影した写真でも構いませんが、顔がはっきりと確認できる鮮明な写真をご提出ください。画像が不鮮明な場合は、再提出をお願いする場合もございます。

2)スピーチ原稿はWordもしくはPDFでお送りください。手書きの場合は、PDF形式でスキャンした原稿をお送りください。

※3)動画はスマートフォンなどで撮影したものでも構いません。音声がはっきり聞き取れ、映像が鮮明であるものをご提出ください。音声が不明瞭なもの、映像が不鮮明である場合は、適切な審査ができない可能性がありますので、ご注意ください。また、動画の編集や加工は認めません。

 

エクステンション事務局から受付完了のご連絡メールをお送りします。ご応募後、数日経過しても連絡がない場合、ご応募が届いていない可能性がありますので、exosaka@osb.att.ne.jpもしくは06-6251-2686までお問い合わせください。

  

 

6、審査基準

・スピーチの内容(興味深いテーマか、洗練されているか、時事問題を扱っているか、オリジナリティがあるか)

・文法(文章構造が高度なものでなくとも、スペイン語として正しいかどうか)

・語彙(適切な単語を用いているか、語彙の豊富さ)

・発声・朗読 (発音、表現の明瞭さ、適切なスピード)

・プレゼンテーションの観点(姿勢、発声、自信、聴衆に訴える力)

 

上記の観点をもとに総合的に審査します。

メモの持込みは許可しますが、原稿を読んだ場合は減点とします。

 

 

7、賞
ALEVINESグループの賞
-最優秀賞
-第2位
-特別賞

ERUDITOSグループの賞
-最優秀賞
-第2位
-特別賞

受賞者には表彰状と下記副賞のいずれかを授与します。

副賞(予定)

-エクステンションのスペイン語会話レッスン(通学もしくはオンライン)

-エクステンションのスペイン語作文コース(通信)

-インスティトゥト・セルバンテス東京 AVEコース(オンラインスペイン語コース)

その他、スペイン語書籍、絵本、ラテンアメリカの雑貨、飲料など


8、審査結果発表

2024112日に応募者全員に電子メールで審査結果をご連絡します。あわせて、エクステンションのホームページ、SNSにも、審査結果を掲載します。

授賞式はオンラインで開催する予定です。詳細は、後日、受賞者に個別にご連絡差し上げます。

審査結果の掲載においては、応募フォームでご提出いただいた学校名、学年、氏名、写真、スピーチタイトルの公表を予定しています。上位入賞者については、スピーチ動画の公開も予定しています。

以上に関して不都合がある場合は、応募フォームの所定の欄にてご意向をお伝えください。

尚、当コンテストを後援・協賛してくださった団体企業から要請があった場合は、オンライン授賞式の様子を写真で報告することがございます。

ご理解、ご協力のほどよろしくお願いします。

 

 

9、その他

@ 原稿・ビデオは他のコンテスト等の公の場には未投稿のものに限ります。 

A 原稿・ビデオは返却出来ませんので予めご了承下さい。

B 先生方には、参加者が準備したスピーチ原稿のスペイン語の校正やスピーチの指導などをしていただくことをお勧めします。

 

 

10、問い合わせ先

日本スペイン文化経済交流センターエクステンション

「高校生スペイン語スピーチコンテスト」事務局

541-0059 大阪市中央区博労町38 地産心斎橋U番館403

TEL: 06−6251−2686 

E-mail: exosaka@osb.att.ne.jp 

URL: www.extensionspainjapan.com



■審査員 Miembros del jurado

 

神戸市外国語大学 教授・副学長 モンセラット・サンス

京都外国語大学 准教授 ヒセレ・フェルナンデス

日本スペイン文化経済交流センター エクステンション 代表 モンセ・マリ

 

Montserrat Sanz, Profesora y Vice presidenta de la Universidad de Estudios Extranjeros de la Ciudad de Kobe

Gisele Fernández, Profesora de la Universidad de Estudios Extranjeros de Kioto

Montse Marí, Directora general de EXTENSION, Centro de Intercambio Cultural y Económico Hispano-Japonés



■主催 Organizado por
日本スペイン文化経済交流センター エクステンション
EXTENSION, Centro de Intercambio Cultural y Económico Hispano-Japonés

■助成 Con el patrocinio de
在大阪スペイン国名誉領事館
在京都ペルー共和国名誉領事館
在京都グアテマラ共和国名誉領事館
Consulado Honorario de España en Osaka
Consulado Honorario del Perú en Kioto
Consulado Honorario de la República de Guatemala en Kioto

■後援 Con el apoyo de
駐日スペイン大使館
駐日コロンビア大使館
駐日チリ大使館
在日メキシコ大使館
インスティトゥト・セルバンテス東京
京都外国語大学
元 在西日本スイス総領事 ダニエル・アヴィオラ
関西カタルーニャセンター
Embajada de España en Japón
Embajada de Colombia en Japón
Embajada de Chile en Japón
Embajada de México en Japón
Instituto Cervantes de Tokio
Universidad de Estudios Extranjeros de Kioto
Daniel Aviolat, Cónsul general emérito de Suiza para la zona oeste de Japón
Centre Català de Kansai

■協賛 Con la colaboración de
サントリーホールディングス株式会社
インタースペイン・ブックサービス
Suntory Holdings Limited
InterSpain Ltd.







審査結果 Resultados    

全体講評はこちらをご覧ください。






   

ALEVINESグループ 最優秀賞

Primer Premio del Grupo Alevines

 

埼玉県立坂戸高等学校 3

早坂 百代 さん

 

Srta. HAYASAKA Momoyo

Saitama-kenritsu Sakado, Saitama

 

Mascarilla: una pared para el corazón

マスク-心の壁-
 




   

ALEVINESグループ 2

Segundo premio del Grupo Alevines

 

埼玉県立和光国際高等学校 2

藤平 心和 さん

 

Srta. FUJIHIRA Kokona

Saitama-kenritsu Wako Kokusai, Saitama

 

¿Es verdad que la educación japonesa es ideal?

日本の教育が理想的というのは本当ですか?

   




   

ALEVINESグループ 3

Tercer premio del Grupo Alevines

神奈川県立横浜国際高等学校 2

池田 さん

 

Srta. IKEDA Yu

Kanagawa-kenritsu Yokohama Kokusai, Kanagawa

 

Es hora de liberarnos

自由を手にする時

   




   

ERUDITOSグループ 最優秀賞

Primer Premio del Grupo Eruditos

 

国際基督教大学高等学校 3                      

廣野 真凜 さん

 

Srta. HIRONO Marin

Kokusai Kirisutokyo Daigaku, Tokyo

 

Porque Somos Diferentes

なぜ多様性は必要なのか

   




   

ERUDITOSグループ 2

Segundo Premio del Grupo Eruditos

 

山手学院高等学校 2

古川 穂波 さん

 

Srta. FURUKAWA Honami

Yamate Gakuin, Kanagawa

 

Lo que vemos a través de las calaveras

骸骨を通して視える世界

   




   

奨励賞 -流暢なスペイン語に対して-

Mención especial por su fluidez en español

 

千葉県立幕張総合高等学校 2

寺内 アンヘル サクヤ さん

 

Sr. TERAUCHI Angel Sakuya

Chiba-kenritsu Makuhari Sogo, Chiba

 

Conectando el mundo

世界を繋ぐ

   





   

■全体講評 Saludo y comentarios

 


20回エクステンション高校生スペイン語スピーチコンテストが終了しました。例年夏に開催していた当コンテストですが、今年は冬の開催となりました。

 

20年を経て、歴代の受賞者の多くは成人し、しっかりとしたキャリアを築いていることと思います。既に親になった人もいるかもしれません。私たちの元に入ってくる過去の受賞者からの近況報告からは、スペイン語教師として働いている、長期にわたりスペイン語圏の国で暮らしている、スペイン語を使ったビジネスで活躍している、外交に携わっているなど、様々な分野で現在活躍されていることが伝わってきます。エクステンションのスローガン「スペイン語はあなたの未来をひらく」が体現されている様子をこうして知ることができるのは、私たちにとって何よりの喜びです。

 

コンテストに出場した全ての高校生を讃えたいと思います。スピーチの背景には必ず、困難を乗り越えた経験、自分自身を見つめて発見したこと、世の中から感じたことや、よりよい世界への願いなどが込められています。スペイン語を学ぶことによって、自分の国について考えるだけでなく、異文化や異文化との関わりについても考える機会になったことでしょう。グローバルな視野をもち、異文化から得られることを認識するとともに、国際レベルで自分が果たせる役割を担う ー まさにこれは今、日本が必要としていることではないでしょうか。

 

受賞者のみなさん、本当におめでとうございます。コンテストに出場する勇気、そして準備にかけた努力を讃えます。今回のコンテストでは、スペイン語の先生の力を借りずに出場した人も何人か見受けられました。それぞれの事情があってのことだと思いますし、みなさんのイニシアチブを支持しますが、スピーチコンテストで成功するためには、スペイン語を話すことプラスアルファが求められることをみなさんに伝えたいと思います。スピーチのテーマは、聞き手の関心をひく興味深いものでなければなりません。伝えたいメッセージがはっきりするように構成されていることも大切です。そして、表現力豊かに言葉にしなければなりません。聞き手にとってわかりにくいスピーチや、表現力に乏しい、原稿を読んでいるようなスピーチで、このようなコンテストで受賞することは難しいのです。ですから、コンテストであれ、学校や職場での発表の場であれ、スピーチをする前には、パブリックスピーチに詳しい人やアドバイスをくれる人に相談することをおすすめします。

 

最後に、後援、助成、協賛という形で当コンテストを支援してくださった企業・団体の皆様に、心から感謝申し上げます。当コンテストは非営利活動ですが、企画運営には相応の費用と労力がかかります。皆様の支援なしには、継続することはできなかったでしょう。また、毎年、貴重な時間を割いてご協力くださっている、見識ある審査員のみなさまにも御礼申し上げます。

 

最後にこの言葉で締めくくりたいと思います。

「スペイン語はあなたの未来をひらく」

 

 

審査員代表 モンセ・マリ






Acabamos de concluir la VIGÉSIMA EDICION de nuestro Concurso de Expresión Oral para Estudiantes de Bachillerato. En esta ocasión lo celebramos en invierno en vez de hacerlo en verano como era habitual.

 

Después de 20 años, muchos de los/las jóvenes que fueron galardonados/galardonadas por su habilidad, ya son personas adultas, probablemente con una carrera profesional consolidada y posiblemente padres y madres de familia. Las noticias que nos han llegado es que algunas de estas personas se dedican a la enseñanza del español, han pasado largas estancias en algún país de habla hispana, se dedican a trabajos en los que el conocimiento del español les ha resultado muy útil a nivel comercial o se han dedicado a la diplomacia. Para nosotros, ver cómo se materializa una y otra vez el slogan “el español abre las puertas de tu futuro” es una gran satisfacción.

 

Quisiéramos felicitar a todos los/las jóvenes que se han presentado a este concurso. Detrás de sus presentaciones siempre hay una historia personal de dificultades superadas, la expresión de lo que han descubierto sobre ellos mismos, su percepción del mundo y su esperanza de que precisamente este mundo sea mejor. Su estudio del español les ha permitido no solo reflexionar sobre su propio país sino también acceder al conocimiento de otras culturas y de su relación con las mismas que es precisamente lo que Japón necesita, tener una visión global y ser consciente de cómo puede enriquecerse de otras culturas y a su vez hacer aportaciones a las misma, o sea de su papel a nivel internacional.

 

Felicitamos especialmente a los/las jóvenes que han sido galardonados/galardonadas. Enhorabuena por la valentía de presentaros y por el esfuerzo de prepararos. Hemos observado que hay diversos candidatos que esta vez no han sido presentados por sus instructores. Suponemos que las razones son diversas y apoyamos su iniciativa, pero nos gustaría recordar a los/las jóvenes que para tener éxito en un concurso de expresión oral se requiere algo más que hablar español, es necesario que el tema sea interesante y estimulante para las personas que escuchan la presentación, se requiere que la presentación esté bien organizada para que quede claro lo que se desea transmitir y es imprescindible verbalizar de forma expresiva el mensaje. Una presentación que cueste entender o que no sea expresiva o una presentación que se haya leído no puede ganar un concurso de este tipo por eso les recomendamos que antes de hacer una presentación sea en un concurso, en la escuela o en un lugar de trabajo, se dejen asesorar por personas que conocen el arte de hablar en público y por personas que puedan ayudarles a mejorar.

 

A través de la presente, quisiéramos dar las gracias a todas las instituciones y entidades que de forma nominal o material han apoyado el concurso. Les recordamos que esta actividad no tiene fines de lucro, pero tiene costes importantes aparte del esfuerzo energético y organizativo, por ello les agradecemos profundamente su apoyo sin el cual no podríamos continuar. También quisiéramos dar las gracias a las personas que forman el jurado de selección y que año tras año aportan generosamente su saber hacer y su valioso tiempo.

 

Nos gustaría terminar este saludo con lo que ya hemos dicho más arriba…”el español abre las puertas de tu futuro”.

 

Muchas gracias

Montse Marí

     
 

日本・スペイン文化経済交流センター エクステンション
〒541-0059 大阪市中央区博労町3-1-8 チサンマンション心斎橋2番館403
Tel: 06-6251-2686  Fax: 06-6251-2063  E-mail: exosaka@osb.att.ne.jp
*サーバー等の問題で、こちらからのメール送信が不可能な場合もありますので、
メールでお問い合わせの際には、連絡先電話番号も明記下さい

(電話受付時間/祝日を除く月〜金曜日:13:00〜21:00/土曜日:13:00〜18:00)